相關(guān)鏈接: 北京安全網(wǎng) 北京質(zhì)量網(wǎng) 北京論文網(wǎng) 北京資訊網(wǎng)
論文導(dǎo)讀:縱觀林語堂的一生,我們發(fā)現(xiàn),林語堂的學(xué)術(shù)思想總的來說是中西文化融合的思想,“對中國人講西方文化,對西方人講中國文化”被認(rèn)為是他最大的長處。以下從五個方面簡要介紹下他的學(xué)術(shù)思想。
關(guān)鍵詞:林語堂,學(xué)術(shù)思想,原因
一、引言
人是社會化的人,人的生存發(fā)展離不開社會環(huán)境,同時它作為一個重要的客體,對人的性格起著潛移默化的作用,甚至影響到一個人的人生觀和世界觀。家庭環(huán)境作為社會環(huán)境的有機組成部分,和一個人的成長更有著千絲萬縷的聯(lián)系,[1] 特別是對于文人學(xué)者,對于其學(xué)術(shù)思想的形成有著直接的關(guān)系。林語堂,作為我國中國現(xiàn)代著名的學(xué)者、文學(xué)家、語言學(xué)家和翻譯家,對中西文化的比較研究以及向世界闡釋中國文化精髓,產(chǎn)生了相當(dāng)廣泛的影響。[2]在我國現(xiàn)代文化史上具有獨特的地位。論文參考網(wǎng)。當(dāng)然他中西文化結(jié)合的學(xué)術(shù)思想也不是無源之水,無本之木,也深受其成長的社會環(huán)境(包括家庭環(huán)境)的影響.本文試圖先概括林語堂的學(xué)術(shù)思想,進而從他成長的地域文化環(huán)境、家庭的熏陶、求學(xué)生活歷程三個方面探討他學(xué)術(shù)思想形成的原因,這有利于我們從一個新的視角即從“內(nèi)源性”因素研究林語堂及其學(xué)術(shù)思想,從而使我們對林語堂有一個更深刻、全面的認(rèn)識。
二、林語堂的學(xué)術(shù)思想
縱觀林語堂的一生,我們發(fā)現(xiàn),林語堂的學(xué)術(shù)思想總的來說是中西文化融合的思想,“對中國人講西方文化,對西方人講中國文化”被認(rèn)為是他最大的長處。以下從五個方面簡要介紹下他的學(xué)術(shù)思想。
1. 幽默情懷
林語堂曾說過“文章可幽默,做事須認(rèn)真”,被人稱為“幽默大師”,其幽默情懷可見一斑。他曾說人類理想的生活是,住在有美國式暖氣的英國山莊,娶日本太太,有法國情人和中國廚子。他甚至曾想把老子和美國的福特氏共同探討貨幣的價值和人生的價值。而且他認(rèn)為“幽默本是人生之一部分,所以一國的文化到相當(dāng)程度必有幽默的文學(xué)出現(xiàn)。”
2. 緊緊貼近人生本相的人生哲學(xué)。
林語堂曾說“人生的目的就是為了生活,這是多么明顯的事實,我們簡直從未想到過。”[3].他的緊緊貼近人生本相的人生表現(xiàn)在他關(guān)注人的衣食住行等物質(zhì)行為的日常生活;認(rèn)為日常生活中人要講道理;把人的快樂和幸福追求當(dāng)成目的等,而且體現(xiàn)在他的許多作品中,如《西裝的不合理性》《論無知》等。
3. 和諧的美學(xué)思想
在林語堂看來,既然冥冥之中有“上帝“和真宰”的統(tǒng)率,天地自然中的一切當(dāng)然有法可依,和情和理,而生存于其中的人類當(dāng)然不能任意妄為,不受限制。因為整體而言,天地自然是有序的,人類當(dāng)然不能打破這一狀態(tài),而只追求分裂與爭斗。換言之,人類既要保持與大自然的和諧,又要追求人與人之間的和諧,還要修養(yǎng)自己身心的和諧。
4. 女性崇拜的思想
林語堂筆下的女性形象性格具有穩(wěn)定的內(nèi)涵,沒有明顯的階級性和意識形態(tài),同時有著豐富而細(xì)膩的內(nèi)心世界并且他筆下的女性的話語分析,采用“一女多男”模式,如《京華煙云》《紅牡丹》等。
5. 翻譯美學(xué)的思想
《論翻譯》一文是林語堂最系統(tǒng)、最全面論述其翻譯理論的文章,其中他提出對譯者的要求以及翻譯的三個標(biāo)準(zhǔn)(忠實、通順、美)。他認(rèn)為“翻譯是一種藝術(shù)……翻譯的藝術(shù)所倚賴的:第一“是譯者對于原文文字上及內(nèi)容上透徹的了解;第二是譯者有相當(dāng)?shù)膰某潭,能寫清順暢達(dá)的中文;第三是譯事上的訓(xùn)練,譯者對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)及手術(shù)的問題有正確的見解。”[4] 總的來說,他的翻譯思想是一種翻譯美學(xué)的思想。
三、林語堂學(xué)術(shù)思想產(chǎn)生的原因
林語堂“兩腳踏中西文化,一心評宇宙文章”[5], 他的幽默情懷,緊緊貼近人生本相的人生哲學(xué);和諧的美學(xué)思想;女性崇拜思想以及翻譯思想等學(xué)術(shù)思想的產(chǎn)生有其深刻的“內(nèi)源性”因素,以下分別從地域文化環(huán)境、家庭的熏陶、求學(xué)生活歷程三個方面加以闡述。
1. 地域文化環(huán)境的影響
法國史學(xué)家和批評家丹納曾強調(diào)種族、環(huán)境和時代三原則對偉大藝術(shù)家成長所起的作用,他這樣描繪說:“ 有一種‘精神的’氣候,就是風(fēng)俗習(xí)慣與時代精神,和自然界的氣候起著同樣的作用……必須有某種精神氣候,某種才干才能發(fā)展,否則就流產(chǎn)。”[6] 這里雖然指的是藝術(shù)家的成長,但對林語堂同樣適用,地域文化環(huán)境是他學(xué)術(shù)思想最早的源頭。林語堂曾說,如果我有一些健全的觀念和簡樸的思想,那完全是得之于閩南坂仔之秀美的山嶺……”[7]林語堂出生于福建省龍溪縣(坂仔鎮(zhèn)),也就是現(xiàn)在漳州市平和縣。漳州處于廈、漳、泉三角洲地帶。漳州所處的特殊地理位置必然帶來其獨特的歷史文化特點。如商業(yè)意識強,經(jīng)濟發(fā)達(dá),同時深受政治與戰(zhàn)爭的影響,特別是鴉片戰(zhàn)爭以后,廈門和福州成為通商口岸,而且外國傳教勢力在中國不斷發(fā)展,對漳州也有重要的影響。
2.家庭的熏陶
如果說,地理文化環(huán)境對人的影響具有外在化的特點,那么家庭的熏陶則更為直接和重要。因為對一個人來說,家庭既是他成長的搖籃,又是他人生相伴始終的場所:開始是父母之家,而后是夫妻之家,再后來是子女之家。[8] 家庭對林語堂的影響如影隨形。這可以從林語堂所處的是基督教家庭、家里的生活習(xí)慣和子女教育中西結(jié)合三個方面進行說明。林語堂的祖母是個虔誠的基督教徒,為兒子取名“林至誠”,受母親影響,林至誠成了鄉(xiāng)村牧師,專為村民傳教,林語堂的母親也成為基督教徒,美國傳教士范禮文博士與林語堂父親的關(guān)系非同一般,也給林語堂很大的影響,他曾說:“有一個在我生命中影響絕大決定命運的人物——那就是一個外國傳教士Young J.Allen.……”[9] 林語堂的父母都是基督教徒,全家輪流誦讀《圣經(jīng)》,祈禱是每天必做只事,而且他的父親不僅僅崇尚西方新知,而且堅信中國傳統(tǒng)文化,他一邊教子女四書、詩經(jīng),同時鼓勵他們看《福爾摩斯》、《天方夜潭》、《茶花女》等,值得一提的是,林語堂后來的戀人賴伯英、陳錦端,以及妻子廖翠鳳的父母之家也都信仰基督教。
3.求學(xué)生活歷程
林語堂所讀的學(xué)校,小學(xué)是在尋源學(xué)院,中學(xué)是在尋源中學(xué)、大學(xué)是在圣約翰大學(xué),它們都是教會學(xué)校。而且從中學(xué)開始他已中西文化其頭并進了。大學(xué)畢業(yè)后(1916-1919)他鉆研中國的學(xué)問。這里有一個小插曲。有一次他和同事游長城,當(dāng)他聽到孟姜女哭長城的故事,他深為所動,而且感到十分慚愧,他熟知《圣經(jīng)》中基督教的故事和傳說,但是對孟姜女哭長城一事一無所知,于是他宣稱:“我要洗雪前恥,遂認(rèn)真鉆研中國的學(xué)問。”[10]中國的文化底蘊,他從《紅樓夢》入手,這是他極為贊賞的作品,受其影響,他寫了《京華煙云》,從中明顯透露出他女性崇拜的思想。同時他還鉆研了《人間詞話》、《四庫集錄》、《說文解字》等。后來,1919年正當(dāng)五四運動,林語堂以“半額獎學(xué)金”赴美國哈佛大學(xué)研究比較文學(xué),后來由于資金問題,他不得不以勤工儉學(xué)的方式赴法國、德國等國,在萊比錫大學(xué)攻讀語言學(xué)博士學(xué)位,以《古代中國語音學(xué)》一文畢業(yè)。在歐洲研究中國的學(xué)問,這對林語堂既有趣又意味深長:它一面反映了林語堂在中西文化經(jīng)歷上的獨特之處,一面又反映了視點變化和距離改變所帶來的認(rèn)識與方法的差異。論文參考網(wǎng)。這我們可以從他后來的很多作品中看出,如《孔子的智慧》,《莊子的智慧》等。論文參考網(wǎng)。
四、結(jié)語
如同一粒種子的生長離不開土壤、水、空氣、陽光等條件一樣,一個人的成長也必有其背景。作為20 世紀(jì)世界聞名的語言學(xué)、翻譯家的林語堂,當(dāng)然也不例外。從小生活在平沿海地區(qū),同時深受基督教家庭文化的熏陶,加上他獨特的求學(xué)生活歷程,使得其學(xué)術(shù)思想透露出濃厚的中西文化交融的氣息。
參考文獻(xiàn):
[1]周其祥.從跨文化角度看林語堂中西文化觀的根源[J]. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2009 (2 ):180.
[2]施建偉.林語堂研究論集[M].上海:同濟大學(xué)出版社,1997.
[3]林語堂.諷頌集[M].長春:東北師大出版社,1995.
[4]羅新璋. 翻譯論集[M].北京:商務(wù)印書館,1984.
[5]林語堂.我的話[M].石家莊:河北教育出版社,1995.
[6]丹納.藝術(shù)哲學(xué)[M].傅雷譯.北京:人民文學(xué)出版社,1986.
[7]子通.林語堂評說七十年[M].北京:中國華僑出版社.2003.
[8]王兆勝.林語堂 兩腳踏中西文化[M].北京:北京出版社,2005.
[9]劉志學(xué)主編.林語堂自傳[M].石家莊:河北人民出版社.1994.
[10]林語堂.八十自敘[M].北京:寶文堂書店,1991.