語境對二語習(xí)得的應(yīng)對
論文摘要:本文回顧了二語習(xí)得中語境研究的過程,介紹了語境的定義和分類,探討了主要的三種語境,即國內(nèi)語境、國內(nèi)沉浸語境和國外語境,對第二語言的學(xué)習(xí)在流利性、交際策略、語音和詞匯句法方面的影響。
論文關(guān)鍵詞:二語習(xí)得,國內(nèi)語境,沉浸語境,國外語境,流利,交際策略,語音,詞匯句法
引言
30多年前,戴爾·海姆斯(DellHymes,1972)指出要理解內(nèi)部機(jī)制就要研究校外環(huán)境。并認(rèn)為理解上下文的關(guān)鍵不在語言本身而是在語境……近來,有關(guān)語境重要性的爭議頗多,研究者和教學(xué)工作者持兩種不同的意見。一些學(xué)者如朗(Long,1997)認(rèn)為從相對獨(dú)立于外部因素的心理語言學(xué)的角度研究認(rèn)知過程是重要的。另一些學(xué)者如福斯和瓦格那(FirthandWagner,1997)認(rèn)為最好的二語習(xí)得預(yù)測模式應(yīng)考慮社會活動與心理語言因素的互動。
2.學(xué)習(xí)語境
20世紀(jì)80年代尤其90年代,外語教學(xué)中越來越多地讓學(xué)生參與各種任務(wù)來增進(jìn)習(xí)得。(Chaudron,2001)二語習(xí)得的認(rèn)知模式要能很好地解釋輸入,輸出,以互動、任務(wù)為特點(diǎn)的教學(xué)技巧與習(xí)得的關(guān)系。研究重點(diǎn)包括研究隱含式和外在式教學(xué)策略的功效,培養(yǎng)意識技巧的效果,教授以意義為重點(diǎn)的課文時(shí)是否應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注形式,負(fù)反饋的作用,輸入加工的心理語言學(xué)原則,以及輸出的作用。這些研究表明:沒有一種教學(xué)法明顯優(yōu)于其它方法,但強(qiáng)調(diào)有意義的語言使用符合心理學(xué)家講的大腦如何內(nèi)化新知識理論。(Freed,2004)
后來,越來越多的人認(rèn)識到,二語習(xí)得如果忽視認(rèn)知的作用和定義學(xué)習(xí)語境的變量是不完備的(NorrisandOrtega,2001)。朗承認(rèn)“一種較為廣泛的,對語境敏感的,參與者敏感的社會語言學(xué)可能有助于二語習(xí)得的研究。”所以,研究者把注意力轉(zhuǎn)向語境研究。
語境敏感理論尚有爭議,因?yàn)橄嚓P(guān)的理論可能使研究者把語言知識視為文化和經(jīng)驗(yàn)的延伸(Atkinson,2002)。海姆斯(Hymes,1962)最早描述了語境和語言關(guān)系,他列出的語境八要素是:背景(setting),參與者(participant),目的(end),行為(actsequence),關(guān)鍵(keyorverbalandnonverbalmanner),手段(instrumentalitiesorchoiceofchannelandcode),互動和解釋的標(biāo)準(zhǔn)(normsofinteractionandinterpretation),以及體裁(genre)。
巴特斯通(Batstone,2002)把語境歸為兩類:交際的(communicative)和學(xué)習(xí)的(learning)。在交際語境里學(xué)習(xí)者用第二語言去交流信息并參與重要的社會人際交往。學(xué)習(xí)語境通常有老師的輸入和學(xué)生的輸出,以提高學(xué)生的語言技能為最終目的。而在交際語境里,學(xué)生可能不是為了發(fā)展語言技能。
弗里德(Freed,2004)把中學(xué)生和大學(xué)生遇到的語境歸為三類。一是國內(nèi)正式的語言教室語境(AH:athome),主要是學(xué)習(xí)語境。教師可能設(shè)置任務(wù)學(xué)生使用第二語言在課堂交際,但他們很難遇到真正社會交往所有的變量。二是強(qiáng)化國內(nèi)沉浸語境(IM:intensivedomesticimmersioncontext),如暑期項(xiàng)目。學(xué)生在母語背景下用所有的時(shí)間來學(xué)習(xí)第二語言。盡管周邊文化是母語,參與者原則上同意用第二語言實(shí)現(xiàn)社會和人際交往,交際語境和學(xué)習(xí)語境相對平衡。當(dāng)然此語境下的互動不全是自然的,他們接觸的人不都是本族語者(NS:nativespeaker),互動也不是出現(xiàn)在真實(shí)的目的語文化場景里。三是國外學(xué)習(xí)語境(SA:studyabroadcontext)。學(xué)生在目的語文化中學(xué)習(xí)第二語言,一般住在房東家里。在國外學(xué)習(xí)有交際語境和學(xué)習(xí)語境,所以國外學(xué)習(xí)語境是交際-學(xué)習(xí)混合語境。學(xué)生參加正式授課并在學(xué)習(xí)語境里使用第二語言。學(xué)生經(jīng)常與目的語使用者在目的語文化里交流信息,培養(yǎng)了學(xué)生靈活的互動策略。在混合語境中,國外學(xué)習(xí)者經(jīng)常有意識地把在學(xué)習(xí)語境中獲得的知識運(yùn)用到交際語境中。(MillerandGinsberg,1995)巴特斯通猜想是否存在著某個門檻級別,在這級別之上的學(xué)生能真正在交際語境中受益。他認(rèn)為,學(xué)生得經(jīng)過較長時(shí)間才逼迫自己做語言輸出,因?yàn)槿穗H關(guān)系和語言交流是難以建立的。盡管用第二語言做強(qiáng)迫性的社交互動能促進(jìn)詞句能力的發(fā)展,但也可能讓人產(chǎn)生恐懼心理。
2.1對國外學(xué)習(xí)語境的研究
教育工作者認(rèn)為國外語境和強(qiáng)化沉浸語境加速認(rèn)知過程。但德凱瑟(Dekeyser,1991)指出國外語境下的二語習(xí)得非常復(fù)雜,應(yīng)拓寬考察影響或阻止習(xí)得的變量。
弗里德(Freed,1995a)總結(jié)了當(dāng)時(shí)對國外語境的研究狀況。他認(rèn)為當(dāng)時(shí)對國外語境有效性研究的數(shù)據(jù)是有問題的。首先,一些調(diào)查只用考試成績來證明國外語境的好處,但考試成績很難反映國外語境下學(xué)到的語言知識。有的只用一種測試如口語能力考試來衡量國外語境下的語言進(jìn)步。另外,要么沒提供比較數(shù)據(jù)要么沒使用可控人群。當(dāng)時(shí)的研究結(jié)論是:盡管國外語境的很多方面是有用的,但在一些重要的語言發(fā)展上如字句能力和全面發(fā)展,國外語境可能并不優(yōu)于國內(nèi)語境。三年后,弗里德又總結(jié)了國外語境下的第二語言學(xué)習(xí),指出此語境的學(xué)習(xí)者獲得的語言能力包括:
“說得更輕松自信,話語較豐富,語速較快,較少有影響流暢的停頓…學(xué)生掌握了更寬泛的交際策略和文體…對語言的要求從獲得口語技能延伸到在文化社交場合實(shí)現(xiàn)自我”。
(tospeakwithgreatereaseandconfidence,expressedinpartbyagreaterabundanceofspeech,spokenatafasterrateandcharacterizedbyfewerdysfluency-soundingpauses.[Suchstudents]…displayawiderangeofcommunicativestrategiesandabroaderrepertoireofstyles…andtheirlinguisticidentitiesextendbeyondtheexpectedacquisitionoforalskillstoanewself-realizationinthesocialworldofliteracy.)
弗里德與其他研究人員考察了以法語為第二語言在國外語境的發(fā)展變化,做出上述評價(jià)論。
戴維森等(Brecht,DavidsonandGinsberg,1995)研究在國外語境下的成功因素,認(rèn)為國外語境有助于語言熟練程度提高,出國前做的閱讀和掌握的語法技能是國外語境下學(xué)習(xí)成功的條件。一些人用口語熟練面試(OralProficiencyInterview)測評學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,結(jié)果證明學(xué)生有很大進(jìn)步。萊福特(Lafford,1995)認(rèn)為學(xué)生極大地提高了交流技巧。彌爾頓(MiltonandMeara,1995)證實(shí)國外語境是詞匯認(rèn)知的重要催化劑。
對國外語境下的課堂教學(xué)研究是沒有定論的。米勒的研究表明學(xué)生排斥或不接受課堂教學(xué)。布勒司特(Brecht)提出不同的觀點(diǎn),他認(rèn)為學(xué)生珍惜國外的課堂經(jīng)歷,只是消極的課堂互動使他們看低了課堂價(jià)值。新近有關(guān)國外語境研究的重點(diǎn)放在社會語言能力的發(fā)展和社會文化因素對國外語言學(xué)習(xí)的影響。國外語境下的語言運(yùn)用能力不是迅速發(fā)展起來的。(Hoffman-Hicks,1999)有證據(jù)表明母語對國外語境下的社會關(guān)系和潛在的互動有負(fù)面影響。一些研究國外語境對語法和詞匯的影響。德凱瑟(Dekeyser,1991)未能證明國外語境下的學(xué)生在句法上有優(yōu)勢。相反,弗里德(Freed,2004)寫道,伊薩貝利(Isabelli)稱國外經(jīng)歷大大有助于學(xué)生語法能力的提高,如時(shí)態(tài),動詞的體以及主謂一致等。
2.2對強(qiáng)化沉浸語境的研究
隨著對國外語境研究的增多,一些研究者把注意力轉(zhuǎn)向影響或阻礙強(qiáng)化沉浸語境下二語習(xí)得的因素。這些研究本質(zhì)上是社會語言學(xué)和人種學(xué)。沉浸背景對學(xué)習(xí)者產(chǎn)生重大影響,但第一語言和第二語言是共存關(guān)系。第二語言可能滿足不了學(xué)習(xí)者的社交需求,或因?yàn)椴粔蜃匀。有的則認(rèn)為教室語境只教授單一的正式的交流語體,第二語言能滿足習(xí)俗的要求(institutionalpurpose),滿足不了與同伴的互動需求(peer-to-peerinteraction)。(TaroneandSwain,1995)
3.把語境視為二語習(xí)得的變量
學(xué)生所碰到的語境主要包括國內(nèi)語境(AH)的正式課堂,短期強(qiáng)化沉浸語境(IM)和國外學(xué)習(xí)(SA)項(xiàng)目。通過比較這些語境了解哪些現(xiàn)象導(dǎo)致了語言能力的增長或缺失。
為了比較不同語境對二語習(xí)得的影響以及明示研究者面臨的問題,下面介紹語境研究的四個項(xiàng)目,研究者比較三個語境下西班牙語作為第二語言語言能力的發(fā)展?fàn)顩r。研究數(shù)據(jù)來自國際教育交流中心贊助的項(xiàng)目(CIEE:theCentreforInternationalEducationExchange)。研究持續(xù)一個學(xué)期,有46名西班牙語學(xué)習(xí)者;20名在科羅拉多大學(xué)(UniversityofColorado)的正式課堂學(xué)習(xí);26名在西班牙的艾利坎特(Alicante)。研究開始前,參加者做了個西班牙語考試(不包括聽力部分)。國內(nèi)語境的學(xué)生平均得分是512.5,于大學(xué)第三學(xué)期上西班牙語課程。國外語境組的平均分是441.9,于大學(xué)第二學(xué)期中開課。兩組的口語能力(OPI:OralProficiencyInterview)都在中下水平。國內(nèi)語境的學(xué)生參加一個中級班或初級班。國外語境學(xué)生每天上三門課:語法和句法,閱讀和寫作,以及對話,其中15名學(xué)生還選了一門為期一個月的社會文化課,所有國外語境的學(xué)生都住在西班牙人家里。語言接觸概況(LCP:LanguageContactProfile)用來評估學(xué)習(xí)者課堂外使用第二語言的情況,要求學(xué)生匯報(bào)使用第二語言(包括讀,寫,說,聽)的時(shí)間,使用第一語言和第二語言的時(shí)間比例等等。(Freed,2004)
第一個研究(bySegalowitzandFreed)考察口語的流利性,這個詞雖然模糊卻常被用來描繪語言能力,流利的標(biāo)準(zhǔn)是語速和停頓(speechrateandhesitationphenomena)。另外,還考察以認(rèn)知流暢性為標(biāo)識的全面能力的提升,測試的方面是詞匯辨識(lexicalrecognition),詞匯使用的主動性(lexicalaccessautomacity),注意力引導(dǎo)的速度和效率(speedandefficiencyofattentioncontrol)。
研究提供了一系列的數(shù)據(jù),關(guān)于口語能力提升(oralperformancegains),口語和認(rèn)知處理能力的最初水平(initiallevelsoforalandcognitiveprocessingability),語言接觸(languagecontact)和學(xué)習(xí)語境(learningcontext)等變量之間的關(guān)系。研究表明語境對口語流利性和全面熟練技能產(chǎn)生了重大影響,這些變量相互作用,情形復(fù)雜,一定的認(rèn)知水平(cognitivethresholdeffects)決定了進(jìn)步的程度。
來弗特(Lafford)研究國內(nèi)語境和國外語境對交際策略(CSs:CommunicationStrategies)的影響。他發(fā)現(xiàn)學(xué)生越多的使用第二語言進(jìn)行交流就越少的使用交際策略。經(jīng)過一段時(shí)間,學(xué)生能在學(xué)術(shù)場合與本族人互動,且少有差距。他把它歸結(jié)為學(xué)生的陳述能力增強(qiáng)了或知識面寬了,或是語言流利了從而較少注意形式了。國內(nèi)語境的學(xué)生也逐漸減少使用交際策略,但與國外語境的學(xué)生相比,交際策略使用地較多,這是教室環(huán)境影響的結(jié)果。
科倫廳(Collentine)研究國內(nèi)語境和國外語境里語法和詞匯能力的變化。通過考察一些不相關(guān)的語法(discretegrammaticalitems)和詞匯語法能力的增長(lexicalgrammaticalgrowth),他得出結(jié)論:國內(nèi)語境更有利于詞匯語法能力的增長,但從語篇的兩個特征來看,即從敘述能力和表達(dá)意義的詞匯語義密度(narrativeabilitiesandsemanticdensityofthewords),國外語境的學(xué)生進(jìn)步更快。
另一組研究(byDiaz-Campos)表明國外語境下的某些語音能力(phonologicalabilities)并不隨著時(shí)間增長而進(jìn)步?赡苁菍W(xué)習(xí)時(shí)間不夠長,所以任何一組在語音方面未取得實(shí)際性進(jìn)步。兩組在研究期間都有進(jìn)步,國外語境的學(xué)生在發(fā)音(pronunciation)上有全面進(jìn)步的趨勢,但兩組都未掌握西班牙語中最難發(fā)的輔音。
4.結(jié)語
本文比較了主要語境對二語習(xí)得的影響。沒有哪種語境比其他語境在任何方面都優(yōu)越。學(xué)生在國內(nèi)語境在詞匯句法上掌握得更好。像本族人的語音可能同樣出現(xiàn)在國內(nèi)語境和國外語境里。相比較,國外語境的學(xué)生具有較寬泛的詞匯和良好的敘述能力,他們的交際策略有所不同,在口語流利性上的進(jìn)步尤其顯著。令人吃驚的是,國內(nèi)沉浸語境的學(xué)生在口語和讀寫方面,比國外語境的學(xué)生進(jìn)步更大。
弗里德(Freed)認(rèn)為,理解語境對二語習(xí)得的影響仍存在許多挑戰(zhàn)。一是平衡有關(guān)國外語境好處的實(shí)驗(yàn)性發(fā)現(xiàn)和慣有的觀點(diǎn)。二是改善測試手段以及更好的定義測試的語言特點(diǎn)和社會環(huán)境。三是研究認(rèn)知能力和語境的關(guān)系。
References:
Atkinson,D.(2002).Towardasociocognitiveapproachtosecondlanguageacquisition.ModernLanguageJournal,86,525–545.
Batstone,R.(2002).Contextsofengagement:Adiscourseperspectiveon“intake”and“pushedoutput”.System,30,1–14.
Brecht,R.,Davidson,D.,&Ginsberg,R.(1995).Predictorsofforeignlanguagegainduringstudyabroad.InB.F.Freed(Ed.),Secondlanguageacquisitioninastudyabroadcontext(pp:37–66).Amsterdam:Benjamins.
Chaudron,C.(2001).Progressinlanguageclassroomresearch:EvidencefromTheModernLanguageJournal,1916–2000.ModernLanguageJournal,85,57–76.
Collentine,J&Freed,B.F.(2004)Learningcontextanditseffectsonsecondlanguageacquisition.SSLA,26,153-171.
DeKeyser,R.(1991).Foreignlanguagedevelopmentduringasemesterabroad.InB.F.Freed(Ed.),Foreignlanguageacquisition:Researchandtheclassroom(pp:104–119).Lexington,MA:D.C.Heath.
Firth,A.,&Wagner,J.(1997).Ondiscourse,communication,and(some)fundamentalconceptsinSLAresearch.ModernLanguageJournal,81,285–300.
Freed,B.F.(1995a).Languagelearningandstudyabroad.InB.F.Freed(Ed.),Secondlanguageacquisitioninastudyabroadcontext(pp:3–33).Amsterdam:Benjamins.
Freed,B.F.(1998).Anoverviewofissuesandresearchinlanguagelearninginastudyabroadsetting.Frontiers,4,31–60.
Hymes,D.(1962)Theethnographyofspeaking.InT.Gladwin(Ed.),Anthropologyandhumanbehavior(pp.15–53).Washington,DC:W.C.Sturtevan.
Hymes,D.(1972).Reinventinganthropology.NewYork:RandomHouse.
Lafford,B.(1995).Gettinginto,through,andoutofasurvivalsituation:AcomparisonofcommunicativestrategiesusedbystudentsstudyingSpanishabroadand“athome.”InB.F.Freed(Ed.),Secondlanguageacquisitioninastudyabroadcontext(pp.97–121).Amsterdam:Benjamins.
Long,M.(1997).ConstructvalidityinSLAresearch:AresponsetoFirthandWagner.ModernLanguageJournal,81,318–323.
Miller,L.,&Ginsberg,R.(1995).Folklinguistictheoriesoflanguagelearning.InB.F.Freed(Ed.),Secondlanguageacquisitioninastudyabroadcontext(pp:293–316).Amsterdam:Benjamins.
Milton,J.,&Meara,P.(1995).Howperiodsabroadaffectvocabularygrowthinaforeignlanguage.ReviewofAppliedLinguistics,107–108,17–34.
Norris,J.M.,&Ortega,L.(2001).Doestypeofinstructionmakeadifference?Substantivefindingsfromameta-analyticreview.LanguageLearning,51,157–213.
Robinson,P.(1996).Learningsimpleandcomplexsecondlanguagerulesunderimplicit,incidental,rule-search,andinstructedconditions.StudiesinSecondLanguageAcquisition,18,27–68.
Tarone,E.,&Swain,M.(1995).Asociolinguisticperspectiveonsecondlanguageuseinimmersionclassrooms.ModernLanguageJournal,79,166–178.
關(guān)鍵字:教育