論文摘要:英漢兩種語言具有豐富的關(guān)于“心”的隱喻表達(dá),是隱喻理論研究的重點(diǎn)之一。本文根據(jù)Lakoff的“理想化認(rèn)知模式”和Fauconnier & Turner提出的概念合成理論為基點(diǎn),對(duì)英漢兩種語言中“心”隱喻化詞語進(jìn)行分析,旨在揭示英漢語言關(guān)于“心”的隱喻化詞語的意義建構(gòu)。隱喻現(xiàn)象中包含著概念合成這一認(rèn)知過程,該理論可用來闡釋隱喻化詞語的意義建構(gòu)。
論文關(guān)鍵詞:概念隱喻,理想化認(rèn)知模式,概念合成
1.引言
傳統(tǒng)的語言學(xué)將隱喻(metaphor)視作一種語言現(xiàn)象,視作語言形式上的修辭,是語言裝飾的手段。而當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為,隱喻不僅僅屬于純語言的范疇,而且屬于更廣的思維和認(rèn)知的范疇。換言之,隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類一種基本的思維、認(rèn)知和概念化方式(Ungerer&Schmid,1996:118-122;藍(lán)純,1999:7)。
Lakoff與Johnson認(rèn)為隱喻是從一個(gè)比較熟悉、易于理解的源域映射到一個(gè)不太熟悉、較難理解的目標(biāo)域。其心理基礎(chǔ)不是兩域之間的相似性,而是抽象的意象圖式(imageschemas)。理想化認(rèn)知模式(idealizedcognitivemodel)在源域與目標(biāo)域之間的有關(guān)特征傳遞過程中起著十分重要的作用。Fauconnier和Turner(1994;1998)在心理空間理論基礎(chǔ)之上探討了一種普遍的認(rèn)知過程概念合成,也叫“合成空間理論”或“概念合成理論”。概念合成是人們進(jìn)行思維和活動(dòng),特別是進(jìn)行創(chuàng)造性思維和活動(dòng)時(shí)的一種認(rèn)知過程。合成空間理論是在心理空間(mentalspace)理論基礎(chǔ)之上發(fā)展而來的。
目前,關(guān)于英漢“心”的隱喻認(rèn)知的研究,國(guó)內(nèi)有很多學(xué)者(如齊振海,2003;王文斌,2001;吳恩峰,2004;盧衛(wèi)中,2003;張建理,2006;等)曾對(duì)此做過詳細(xì)的研討,但王文斌是以漢語為視點(diǎn)在概念隱喻層次上進(jìn)行的;齊振海和吳恩峰是從兩域間的映射,意象圖式和概念整合理論來闡釋研究英漢語的隱喻意義的異同的;盧衛(wèi)中討論了人體詞的隱喻認(rèn)知情況,其中包英漢語的心的隱喻;張建理是以轉(zhuǎn)喻和隱喻的認(rèn)知理論研究英漢“心”的多義網(wǎng)絡(luò)對(duì)比。以上研究各有特色,但對(duì)“心”的隱喻意義的建構(gòu)及內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制涉及甚少。作為對(duì)上述研究的補(bǔ)充,本文擬從理想化認(rèn)知模式和概念合成來理論來源,結(jié)合英漢語中“心”的隱喻表達(dá),闡釋英漢兩種語言中“心”隱喻化詞語在建構(gòu)及內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制。
2.概念隱喻理論簡(jiǎn)介
2.1理想化認(rèn)知模式
Lakoff(1987:68-76)在其“理想化認(rèn)知模式”(IdealizedCognitiveModels,簡(jiǎn)寫為ICM)中提出,人類往往通過結(jié)構(gòu)來組織知識(shí)和表征現(xiàn)實(shí);每一種理想化認(rèn)知模式都是一個(gè)復(fù)雜的結(jié)構(gòu)化整體,即一種完形,而且每一種理想化認(rèn)知模式都能構(gòu)建一個(gè)心理空間。理想化認(rèn)知模型基于人類現(xiàn)有經(jīng)驗(yàn)和知識(shí),是建立在許多認(rèn)知模型上的一種復(fù)雜完形結(jié)構(gòu)。鑒于本文探討對(duì)象,主要是從意象圖式模型和隱喻模型來探討的。
Ungerer&Schmid(1996:50)指出,認(rèn)知模型理所當(dāng)然不具備普遍性,其形成有賴于一個(gè)人所成長(zhǎng)和生活的文化語境,因而,特定認(rèn)知域的認(rèn)知模型最終會(huì)受制于文化模型(culturalmodel)。Lakoff所提出的ICM為我們認(rèn)識(shí)人類借用語言來表達(dá)對(duì)客觀世界的認(rèn)知方式提供了一個(gè)可資借用的視角,與此同時(shí),我們又注意ICM的文化認(rèn)知模型的個(gè)性差異。
2.2概念整合理論
概念整合理論(conceptualintegration)又稱為合成空間理論,簡(jiǎn)稱為合成理論(blendingtheory)。Fauconnier(1997)在Lakoff的理論基礎(chǔ)上提出,我們?cè)谒伎己徒徽剷r(shí)不斷建立心理空間,隱喻則是跨心理空間映射的結(jié)果!靶睦砜臻g是人們?cè)谶M(jìn)行思考、交談時(shí)為了達(dá)到局部理解與行動(dòng)之目的而建構(gòu)的小概念包(conceptualpacket)”(FauconnierandTurner1996:113)。心理空間是包含一些元素(elements)的集合。它可建立起一系列的概念,如時(shí)間、信念、愿望、可能性、虛擬(counterfactual)、位置、現(xiàn)實(shí)等。我們?cè)谒伎己徒徽剷r(shí)不斷建立心理空間。(汪少華2002:119-127)
概括地說,概念整合就是將兩個(gè)或更多的由來自于獨(dú)立認(rèn)知域的信息所構(gòu)成的輸入空間(inputspace)通過跨空間的部分映射匹配起來;通過提煉輸入空間里共有的抽象結(jié)構(gòu)或信息形成類屬空間(genericspace);然后將輸入空間有選擇地投射到一個(gè)可以得到動(dòng)態(tài)解釋的合成空間(blend),其包含了類屬空間里的類屬結(jié)構(gòu)以及從兩個(gè)輸入空間中提取的部分結(jié)構(gòu);最后通過組合(composition)、完善(completion)、擴(kuò)展(elaboration)三步整合運(yùn)作形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergentstructure)。這四個(gè)心理空間通過投射彼此連接起來,構(gòu)成一個(gè)概念整合網(wǎng)絡(luò)(conceptualintegrationnetwork)(Fauconnier&Turner1998:146)。
3.“心”隱喻化詞語的意義建構(gòu)分析
“心”是人體內(nèi)部的重要器官,古人稱心、肝、脾、肺、腎為五臟,心為五臟之首,是人體器官的主宰。Lakoff(1987:271)發(fā)現(xiàn),在人類認(rèn)知的意象圖式中,“一個(gè)容器圖式,即一個(gè)具有界限的圖式,是有‘內(nèi)’和‘外’之分的”。
心臟常抽象隱喻為容器,容器有內(nèi)、外之分,有開、閉之分,容器包含內(nèi)容。
隱喻是以人的基本經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)(Ungerer&Schmid1996:126)。作為一種隱喻范疇,人體詞隱喻化的基礎(chǔ)也是人對(duì)自身感知的基本經(jīng)驗(yàn)。由此,借助于表示具體事物的詞語表達(dá)抽象的概念,便形成了不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的隱喻認(rèn)知方式和隱喻語言(包括人體隱喻化語言)(趙艷芳,2001:50)。例如,人類首先認(rèn)識(shí)自己的器官“頭”“head”,然后即用來指代其他物體的類似部位,如“山頭”“headofthemountain”,進(jìn)而用來指代抽象的東西,如“國(guó)家元首”“headofthegovernment”。
根據(jù)意象圖式模型,空間和實(shí)體的隱喻框架模型,分別如圖1和圖2所示:
根據(jù)FauconnierandTurner的概念整合理論,“心”的空間和實(shí)體的隱喻框架,如圖3所示:
圖3
根據(jù)圖4所示,空間的三維屬性和實(shí)體的屬性為InputI,“心”的心理空間為InputI,圓圈內(nèi)的點(diǎn)代表各元素,元素之間的聯(lián)系用線來表示。在輸入空間I和I的對(duì)應(yīng)元素之間存在著部分映射關(guān)系。這兩個(gè)輸入空間元素之間的映射關(guān)系用實(shí)線來表示。圖中第三個(gè)空間為合成空間,兩個(gè)輸入空間的元素與合成空間中元素之間的映射關(guān)系用虛線來表示。合成空間中的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)是用矩形來表示的。
在圖4中,根據(jù)意象圖式模型和隱喻模型,空間的三維屬性如高、寬、長(zhǎng)(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))和實(shí)體屬性如大小、輕重、軟硬等(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))映射到“心”的心理空間上,在通過概念合成理論映射到“心”的空間,使“心”具有了三維空間和實(shí)體的屬性,從而達(dá)到了“心”的隱喻意義的建構(gòu)。在如,“心如止水”這個(gè)詞語中就借用了“心”和“水”這兩個(gè)源域的概念合成表達(dá)心境平靜,毫無雜念。在這個(gè)詞語中,“水”是域源即InputI,“心”為目標(biāo)域即InputI,“水”的平靜,靜謐的特征(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))映射到“心”的心理空間上,在通過概念整合理論就有了“心如止水”等詞語。所構(gòu)成的隱喻框架,如圖4所示:
圖4
理想化認(rèn)知模式在源域與目標(biāo)域之間的有關(guān)特征傳遞過程中起到了十分重要的作用。從以上分析不難看出,兩個(gè)輸入空間(源域和目標(biāo)域)之間存在相似的結(jié)構(gòu)與組織,“心”與“水”均為實(shí)體,都具有實(shí)體屬性如靜止,完整,實(shí)質(zhì)等。人的心臟和水都可視為一個(gè)容器,它們本身包含靜態(tài),實(shí)體物質(zhì),完整等屬性,這是一個(gè)容器圖式。外界的物質(zhì),如嘈雜,石頭等企圖侵入“心”或“水”,人的機(jī)體組織與水的屬性都會(huì)阻止它們的入侵,這是一種反作用力圖式。心臟是人體組織的一部分,但在“心如止水”形容人本是處于一個(gè)平靜、毫無雜念的狀態(tài),在這里用“水”平靜屬性(域源)映射到“心”(目標(biāo)域),體現(xiàn)“心如止水”詞語的表達(dá)。這是部分-整體圖式。在如:“心里憋得慌”,在此“心”被當(dāng)做一個(gè)容器,而且這個(gè)容器有限,里面的內(nèi)容過滿,有可能溢出來。這也是容器圖式。
4.英漢“心”隱喻的對(duì)比分析
上文對(duì)“心”隱喻化詞語的意義建構(gòu)和內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行了分析,在此的另一個(gè)問題是,“心”隱喻化詞語的意義建構(gòu)和內(nèi)在認(rèn)知機(jī)制的分析能適用在英漢語中關(guān)于“心“的隱喻分析嗎?本文引用34個(gè)關(guān)于“心”隱喻化例句,漢語部分來源于《四世同堂》,《老舍作品集》,《延河兒女》,《老牛破車》;英語語料部分來源于《美女與怪獸》BeautyandTheBeast,《小王子》ALittlePrincess,《歐茲·錫人》TheTinWoodmanofOz。
由于英漢語擁有相同或相似的ICM,以及在生理上和文化上都有著極大的共性的物質(zhì)基礎(chǔ)上的共同的生理機(jī)制和相似的生活實(shí)踐,使得英漢語對(duì)“心”的隱喻意義有了一些共性,并且促進(jìn)了對(duì)英漢語“心”的隱喻意義構(gòu)建和內(nèi)在認(rèn)知機(jī)制的研究。由于空間隱喻(spatialmetaphor)在所有隱喻中對(duì)人類的概念形成與表達(dá)具有特別重要的意義,多數(shù)抽象概念是通過空間隱喻得以理解與表達(dá)的(藍(lán)純,1999:8)。人類對(duì)物質(zhì)的經(jīng)驗(yàn)為抽象概念的表達(dá)提供基礎(chǔ),人們將抽象的和模糊的思想、情感、心理活動(dòng)、事件、狀態(tài)等無形的概念作為具體的有形的實(shí)體。在此筆者以理想化認(rèn)知模式和概念整合理論,以空間隱喻和實(shí)體隱喻為視點(diǎn)闡釋容器的立體空間映射到“心”上的英漢詞語的建構(gòu)和內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制。根據(jù)概念隱喻和意象圖式,把心的詞語劃分為空間隱喻和實(shí)體隱喻研究,下面兩部分結(jié)合ICM和概念合成理論視點(diǎn)研究英漢“心”的隱喻對(duì)比分析。
4.1“心”的空間隱喻分析
Lakoff(1987:68-76)在其“理想化認(rèn)知模式”(IdealizedCognitiveModels)中提出,人類往往通過結(jié)構(gòu)來組織知識(shí)和表征現(xiàn)實(shí);每一種理想化認(rèn)知模式都是一個(gè)復(fù)雜的結(jié)構(gòu)化整體,即一種完形,而且每一種理想化認(rèn)知模式都能建構(gòu)一個(gè)心理空間。英漢語“心”的空間隱喻是結(jié)構(gòu)化的,并以此來組織知識(shí),表達(dá)關(guān)于“心”隱喻詞語的各種抽象概念。
以“三維空間”為InputI為原始域,構(gòu)建“心”的非空間性的目標(biāo)域,于是,就形成了心的三維空間的“心房”、“心窩”等詞語,同時(shí),心的二維空間的“心田”、“心!钡仍~語,心的一維空間的“心弦”、“心細(xì)的”等詞語。(如圖5所示)再根據(jù)上面分析的理想化認(rèn)知模式中的意象圖式去分析,相對(duì)的英語中“心”的詞語就不難理解了。
![](/images-w/news_dt/2016-04/20160420-1199-184747.gif)
圖5
根據(jù)王文斌的研究(2001:57-60),漢語“心”這一人體器官即存在三個(gè)層次的空間隱喻化,但王文斌主要是針對(duì)漢語語料研究,本文在其研究的基礎(chǔ)上以英漢雙語語語料作為基礎(chǔ)研究“心”的空間隱喻化:
。1)三維空間隱喻(three-dimensionalspatialmetaphor),即將“心”隱喻化為一個(gè)可容納東西的三維空間容器,如“心窩”,“開心”,“關(guān)心”,“心孔”,“心軟”,“存心”,“居心叵測(cè)”,“嘔心瀝血”等等。因此同時(shí)英語也有相應(yīng)的“心”的詞語:haveone’sheartinone’smouth,haveone’sheartintherightplace,openone’shearttosomebody,shutone’sheartto,etc.
1)他也想由心的最深處掏出一點(diǎn)什么來,還敬給寇先生!端氖劳谩
2)祁老人的誠(chéng)意歡迎,使李四爺心中痛快了一點(diǎn)!端氖劳谩
3)他決定不再關(guān)心吳太極的事!《離婚》
4)Ihaveputmywholeheartintoit,andtakenyearstothinkoverit.
5)Heusuallyputhisfamilyinhisheart.
6)Whenpeoplefeeldistressed,theywillfeelbetterafteropeningtheirheartstotheoutside.
(2)二維空間隱喻(two-dimensionalspatialmetaphor),即將“心”概念化為一個(gè)二維的平面空間,如“心田”,“心地”,“心!保靶膶挕,“心寬體胖”,“心曠神怡”等等。如英語中的mirror-like,heartland,etc.
1)寬容如同春雨般滋潤(rùn)人的心田。
2)登上佛香閣一望,只見湖面波平似鏡,游舫往來如織,和風(fēng)吹來,頓覺心曠神怡,勞累全忘。
3)心寬體胖的老板,滿面春風(fēng)地迎上來,拉大家進(jìn)店休息。
4)Thereisnowanunobstructedpassagewaybetweenyourverysubtlemind,thewhite-redclearlightenergy-dropinthecenterofyourheart,andtheclearmirror-likeheartofGuruAmitabha(Jesus).
5)So,withthatinmind,IstartedthinkingaboutwhatkindofnameIwanted,andtheobviouschoicewas,ofcourse“heartland”.
6)Ishouldgoinaprayerfulspirit,askingGodtowriteuponmyheartHiswill.
(3)一維空間隱喻(one-dimensionalspatialmetaphor),即將“心”概念化為直線般的一維空間,如“心弦”,“心細(xì)”,“細(xì)心”,“粗心”,“揪心”,“掛心”,“一寸丹心”,“粗心大意”,“提心吊膽”,“語重心長(zhǎng)”“萬眾一心”等等。對(duì)應(yīng)的英語詞匯string,heartcord,neartoone’sheart,gotoone’sheart,one’sheartgooutto
1)Shelookeduponhimwithgood-will,forhehadallowedhertoseehiseyes,andsomethingintheirhonest,appealingexpressionwenttoherheart.BeautyandTheBeast
2)Youtugonmyheartsting.
3)Hernew“pretend”aboutbeingaprincesswasveryneartoherheart,andshewasshyandsensitiveaboutit.ALittlePrincess
4)Itisnotpossibletodetermineheartcord.Thesenervestriggerchangesinbloodvessels.
5)戰(zhàn)勝困難,全民要萬眾一心,眾志成城。
6)他語重心長(zhǎng)地說到:“一定要好好學(xué)習(xí),將來報(bào)效祖國(guó)”。
4.2“心”的實(shí)體隱喻分析
本文意欲從“心”的空間隱喻和實(shí)體隱喻方面研究分析,上面從“心”的空間隱喻為基點(diǎn)分析,因此在下面運(yùn)用英漢語料以“心”的實(shí)體隱喻研究。
實(shí)體隱喻(Ontologicalmetaphors),是Lakoff&Johnson在1980年提出的概念隱喻(Conceptualmetaphor)理論分類中的一種,是指人類最早的生存方式是物質(zhì)的,人類對(duì)物質(zhì)的經(jīng)驗(yàn)為我們將抽象的概念表達(dá)為“實(shí)體”提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。在實(shí)體隱喻概念中,人們將抽象的和模糊的思想、感情、心理活動(dòng)、事件、狀態(tài)等無形的概念作為具體的有形的實(shí)體。
以“實(shí)體屬性”為InputI,為原始域,構(gòu)建“心”的非空間性的目標(biāo)域,于是,“心”為實(shí)體就具有了實(shí)體的各種屬性,有了“心”的實(shí)體隱喻的“心軟”、“心硬”、“好心”等詞語(如圖6所示)。由于相同的或相似的ICM、相近的思維模式和表達(dá)方式的緣故,英語中的“心”也有相應(yīng)的詞語。
圖6
如前所述,心具有實(shí)體特征,因此,“心”的隱喻分析包括作為實(shí)體隱喻分析。心具有實(shí)體屬性:實(shí)體屬性有好、壞、冷、熱、軟、硬、重、輕等,這些屬性映射到“心”上,心就有了“好心,壞心,心冷,熱心,心軟,心硬等等。相應(yīng)的英語表達(dá)有:agoodheart,abadheart,asofthard,ahardheart,aevilheart.etc
1)Myfather,forallhewasasoldier,hadamildvoiceandasoftheart.TheMarket-Place
2)Youknowhowitiswithmysoftheart.
3)Showsomeoneyoucarewithawarminghotheart.
4)Itwaseasytoseethatthetinsmithwasakindheartedman,aswellasamerryandagreeableone.TheTinWoodmanofOz
5)Whycan’tIfreeyourdoubtfulmindandmeltyourcold,coldheart?
6)卡瑞拉斯溫暖的心帶來陽(yáng)光般的歌聲。
7)父老鄉(xiāng)親熱心幫助八旬臺(tái)胞尋獲大陸妻女。
8)面對(duì)她的天真,我心軟了,再不拿她開心,逗著玩了!堆雍觾号
5.結(jié)語
上文運(yùn)用了Lakoff的“理想化認(rèn)知模式”和Fauconnier&Turner提出的概念合成理論,涉及了“心”認(rèn)知域中的空間隱喻和實(shí)體隱喻,以英漢“心”的隱喻化詞語為語料,闡釋了英漢關(guān)于“心”隱喻化詞語的意義建構(gòu)。這一理論與以前的隱喻闡釋理論相比,確有其獨(dú)創(chuàng)之處。它能指導(dǎo)我們更加詳細(xì)地分析隱喻的意義建構(gòu)過程,極大地啟發(fā)我們的思維,同時(shí)也為隱喻研究提供了一個(gè)全新的視角。我們應(yīng)從具體語境出發(fā),根據(jù)語言所提供的有限線索,從不同的視角去分析、理解和闡釋隱喻的意義建構(gòu)。
參考文獻(xiàn)
1 Denham, A. E. Metaphor and Moral Experience[M]. Oxford University Press, 2000.
2 Fauconnier, G Mappings in Thought and Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press,1997.
3 Fauconnier, G& M. Turner. Blending as a central process of grammar[A]. Ed. Adele Goldberg. Conceptual Structure, Discourse and Language[C]. Stanford: CSLI Publications,1996.
4 Gibbs,R.Embodied Experience and Linguistic Meaning[M]. Brain and Language,2003,84:1-15.
5 Johnson. M. The Body in the Mind [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.
6 Lakoff,G.& Johnson, M. Metaphor We Live by [M]. University of Chicago Press,1980.
7 Lakoff,G. Women, Fire and Dangerous Things[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987
8 Lakoff,G.& Johnson, M. Afterword. In G. Lakoff &M. Johnson,Metaphors We Live by [M]. Chicago:University of Chicago Press,2003:243-276.
9 Lyons, J Semantics. 2 vols. Cambridge University Press,1977
10 Ningyu. Heart and Cognition in Ancient Chinese Philosophy[J]. Journal of cognition and culture, 2007(7):27-47.
11 Ungerer F.& H. Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. London: Addison Wesley Longman Limited, 1996.
12 Ungerer,F.& H.J.Schmid,An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
13 藍(lán)純. 從認(rèn)知角度看漢語的空間隱喻 [J]. 外語教學(xué)與研究,1999,(4):7-15..
14 盧衛(wèi)中. 人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J]. 外語教學(xué),2003,(12)
15 束定芳. 隱喻學(xué)研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.
16 汪少華. 概念合成與隱喻的實(shí)時(shí)意義構(gòu)建[J]. 當(dāng)代語言學(xué),2002,(2)
17 汪少華. 合成空間理論對(duì)隱喻的闡釋力[J]. 外國(guó)語,2001,(3)
18 王文斌 林波. 英語幽默言語的認(rèn)知語用探究[J]. 外國(guó)語,2003(3)
19 王文斌. 論漢語“心”的空間隱喻的結(jié)構(gòu)化[J]. 解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1)
20 趙艷芳. 認(rèn)知語言學(xué)概論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.