91精品人妻互换日韩精品久久影视|又粗又大的网站激情文学制服91|亚州A∨无码片中文字慕鲁丝片区|jizz中国无码91麻豆精品福利|午夜成人AA婷婷五月天精品|素人AV在线国产高清不卡片|尤物精品视频影院91日韩|亚洲精品18国产精品闷骚

您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞頻道 > 技術(shù)動態(tài) > 正文
語境與英語詞匯教學(xué)分析
論文摘要:詞匯教學(xué)是英語教學(xué)中一個重要的環(huán)節(jié)。在語境中學(xué)習(xí)詞匯無論是對學(xué)生的詞匯自然習(xí)得還是對課堂的詞匯教學(xué)都是非常重要的途徑和手段。本文從語境的定義、分類、特點等方面入手,對英語詞匯教學(xué)提出一些建議。
論文關(guān)鍵詞:語境,詞義推斷,詞匯教學(xué)
  研究表明,無論是第一語言學(xué)習(xí)者還是外語語言學(xué)習(xí)者,在閱讀過程中利用語境學(xué)習(xí)詞匯是他們詞匯自然習(xí)得的主要途徑。語境制約著語言單位的選擇和意義的表達(dá)理解,詞匯意義必須在上下文中才能精確化、具體化。因而任何一門語言的學(xué)習(xí)都離不開語境,否則,就可能產(chǎn)生這樣或那樣的岐義。詞匯是語言的載體,詞匯學(xué)習(xí)更要在語境中去進(jìn)行,才能準(zhǔn)確把握詞義并恰當(dāng)運用。多數(shù)詞離開了語境,其意義往往是是孤立的、靜止的、片面的。只有把它放在特定的語境里,詞語才有鮮活的、確切的、完整的意義。因此研究語境對詞匯教學(xué)有很大的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。
  一、有關(guān)語境(contextofsituation)
  語境這一概念最早由英國人類語言學(xué)家B.Malinowski在1923年提出來的。語境即言語環(huán)境,可區(qū)分為兩類,一是“情景語境”,一是“文化語境”,也可以說分為“語言性語境”和“非語言性語境”。語言性語境指的是交際過程中某一話語結(jié)構(gòu)表達(dá)某種特定意義時所依賴的各種表現(xiàn)為言辭的上下文,它既包括書面語中的上下文,也包括口語中的前言后語,可細(xì)分為語音語境、語法語境、詞組語境、句子語境、段落語境和篇章語境;非語言性語境指的是交流過程中某一話語結(jié)構(gòu)表達(dá)某種特定意義時所依賴的各種主客觀因素,包括時間、地點、場合、話題、交際者的身份、地位、心理背景、文化背景、交際目的、交際方式、交際內(nèi)容所涉及的對象以及各種與話語結(jié)構(gòu)同時出現(xiàn)的非語言符號(如姿勢、手勢)等。
  二.語境在英語詞匯教學(xué)中的作用
  語境理論使詞匯教學(xué)結(jié)合語境有了堅實的理論基礎(chǔ)。在英語詞匯教學(xué)中,應(yīng)強化學(xué)生的語境意識,指導(dǎo)學(xué)生借助語境體會詞義,使他們認(rèn)識到詞義的多層次性,分析詞的外延意義、內(nèi)涵意義及社會文化意義等方面的因素。在語境中講解詞匯,這樣,學(xué)生才能在特定的語言環(huán)境中恰當(dāng)?shù)剡\用語言。
  1、在語境中猜測詞義
  讓學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)過程中根據(jù)上下文猜測生詞和含義,對訓(xùn)練學(xué)生分析能力、加強記憶,有著極其重要的作用。猜詞的方法一般可根據(jù)文章、段落或句子中的同義詞、反義詞對比,定語詞組,從句等不同的語義提示線索,根據(jù)上下文解析生詞,從而獲得正確的詞義。如:
  (1)Heisgoodatcuttingwoodsorstones,sohecancertainlycarveyournameonapenforyou.通過上文cutting,推測出carve是“刻寫”之意。(同義詞線索)
  (2)Mostofusagreed,however,,Billdissented.由表轉(zhuǎn)折的詞however,可推出dissented就是“不同意”。(對比線索)
  (3)Hereyesnevershifted;sheonlystare.在這里,shift和stare是一對反義詞,通過shift一詞我們可以推斷出stare表示凝視或注視。(反義詞線索)
  有時通過為生詞下定義或用具體的例子來說明,舉例時通常用forexample,forinstance,suchas,like等連接詞語,例如:Theconsequencesofepochaleventssuchaswarsandgreatscientificdiscoveriesarenotconfinedtoasmallgeographicalareaastheywereinthepast.句中“戰(zhàn)爭”和“重大科學(xué)發(fā)現(xiàn)”是生詞的實例,通過它們我們可以猜出epochal的大致詞義“重要的”,這與其確切含義“劃時代的”十分接近。
  又如:Manyemployeesinthiscompanyarepolyglots.MrLee,forexample,canspeakfourlanguages.這里通過forexample的舉例說明,可以推斷出polyglot表示使用多種語言的人。運用例證標(biāo)明目標(biāo)字詞的歸屬。
  句子中有些詞其前或其后的文字中就有該詞的定義或解釋,我們可通過對其定義或解釋的理解推測出它的詞義。定義、解釋常用“tobedefinedas,tobecalled,thatistobe,tomean,toreferto,thatis(tosay),inotherwords,namely”等詞語預(yù)示著下文對前文的信息加以重復(fù)或解釋。例如:
  Pantomimereferstoashortplayinwhichnowordsarespoken.句中的referto具有解釋功能,加上inwhich引導(dǎo)的定語從句所提供的語境線索,不難看出pantomime的意思為“啞劇”。
  提供相關(guān)細(xì)節(jié)信息勾勒目標(biāo)字詞的特征。這時需要抓住重述詞義的定語從句和信號詞,推測詞義,例如:
  Hewasaprestidigitatorwhoentertainedchildbypullingrabbitsoutofhishat,swallowingfire,andothersimilartricks.由定語從句的pullingrabbits(從帽子里拖出兔子來),swallowingfire(吞下火)andothersimilartricks(以及其他類似的把戲)很容易推斷出prestidigitator的詞義為“魔術(shù)師”。
  2、通過語境消除歧義
  在具體的上下文中,每一詞語都受語境域限的制約。在英語中一詞多義的情況比比皆是,它們的具體意義要由不同的上下文而定。如“take”一詞在不同的語境中就有不同的意義。通常,一看到“take”這個單詞時,學(xué)生就只想到它有“帶(去)”“攜帶”“拿”等意思,其實“take”一詞有很多種意思。例如:
  (1)Thedoctoraskedhimtotakethemedicinethreetimesaday.“take”表示“吃,服”的意思。如果學(xué)生還沒有見過它有這一層意思,教師就可以通過詞與詞的搭配來引導(dǎo)學(xué)生猜測其的意思。在句中,medicine是一個關(guān)鍵詞,教師可以給予適當(dāng)?shù)奶崾尽?br>   (2)Thisbuscantake30passengers.“take”表示“接受,容納”的意思。
  (3)-Imadeajoketohimjustnow.Iamafraidthathewasangry.
  -Itdoesn’tmatter.Hecantakeajoke.上句說到“我剛才對他開了個玩笑,我擔(dān)心他生氣了!毕戮溆终f到“不要緊的!庇辛诉@些語境知識后,學(xué)生就很容易猜出:“Hecantakeajoke.”的意思是“他開得起玩笑!庇纱,推斷出“take”在這里是指“容忍”的意思。
  3、在語境中辨別漢英詞匯差異
  詞匯是人類歷史發(fā)展以來的最廣闊的一種符號語言。在演變過程中,由于各國的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式不同,各種語言中的詞匯所代表的概念不是完全一致的。有時漢語的一個詞代表的概念包括英語幾個詞所代表的不同概念。如:漢語的“看”,英語有:look、see、watch、notice等,在不同的語境中,有不同的表達(dá)形式“看電影”用seethefilm或gotothecinema;“看電視”用watchTV;“看書”用readabook。漢語的“看”在這里用了完全不同的英語詞匯。如果沒有語境,就不知道如何選擇詞匯。
  4、在語境中掌握習(xí)語
  英語詞匯與英美文化息息相關(guān),語言中的民族特征自然會由詞匯反映出來,不了解這一點就無法正確理解和運用詞匯進(jìn)行交際。英語詞匯中有很多用法已約定俗成,如一些成語(idiom),比喻(metaphor),典故(allusion)和委婉語(euphemism)等。只有依據(jù)特定的文化背景或歷史知識才能正確理解詞義。而從表層的詞義獲得語義、望文生義或逐字對譯等都會引起一些誤會和語言理解障礙。如:這個句子Wemustallhangtogetherorweshallhangseparately。句中的hang是“絞死”的詞意,但這里hangtogether作“團(tuán)結(jié)一致”解,如果不知道這個意思,這句話可能被誤解為“我們必須一起上吊,否則我們會一個一個地被絞死。”又如:Itookmycartothegarageanditcostmeanarmandalegtohaveitrepaired.從字面上看令人費解,但只要知道costmeanarmandaleg是“花費了一大筆錢”之意,這句話就非常容易理解了。因此,要讓學(xué)生通過語境,了解一些常用詞的特殊用法,掌握一些成語、典故,提高學(xué)生的語差理解能力和交際能力。
  5、非語言語境對詞義的影響
  英漢文化存在著較大的差異,有些詞語在兩種語言中所包含的文化內(nèi)涵不盡相同。詞匯教學(xué)不能只停留在詞匯層面,要注重語言和文化的關(guān)系,跳出詞匯范疇,與文化背景結(jié)合才能詞匯教學(xué)活躍起來。就拿“dog”這個詞來說,在英國和美國等西方國家,人們對狗并沒有惡意,常用“狗”的形象來比喻人的生活或行為,帶有善意。如:Everydoghashisday(凡人皆有得意時)。Loveme,lovemydog(愛屋及烏)。A1ucydog(幸運兒)等。但狗在漢文化中大多帶有貶義,人們對狗充滿了厭惡及鄙視,如“走狗"、“狗仗人勢”、“狗眼看人低”、“狗東西”等等。
  三、總結(jié)
  在外語詞匯教學(xué)過程中,教師要充分認(rèn)識到語境與詞義的緊密關(guān)系,把語境理論引入到課堂教學(xué)中,與詞匯教學(xué)緊密地結(jié)合起來,拓寬詞匯教學(xué)的新領(lǐng)域,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的濃厚興趣。結(jié)合語境,進(jìn)行動態(tài)的詞匯教學(xué),不僅能讓學(xué)生在使用中結(jié)合具體的情景去領(lǐng)會詞的確切含義、體會詞的實際用法,同時也可以提高學(xué)生的情境化語言理解能力和實際語言交際能力。
參考文獻(xiàn)
1 Bright, J. A. McGregor, G. P. Teaching English as a Second Language [M]. London: Longman.1970
2 羅鵬. 熟練讀者的一個標(biāo)志:字詞識別的自動性[J].外語與外語教學(xué),1999(11) [3]吳霞,王薔. 非英語專業(yè)本科學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略[J]. 外語教學(xué)與研究,1998(1)
關(guān)鍵字:教育
About Us - 關(guān)于我們 - 服務(wù)列表 - 付費指導(dǎo) - 媒體合作 - 廣告服務(wù) - 版權(quán)聲明 - 聯(lián)系我們 - 網(wǎng)站地圖 - 常見問題 - 友情鏈接
Copyright©2014安裝信息網(wǎng) www.78375555.com. All rights reserved.
服務(wù)熱線:4000-293-296 聯(lián)系電話:0371-61311617 傳真:0371-55611201 QQ: 郵箱:zgazxxw@126.com 豫ICP備18030500號-4
未經(jīng)過本站允許,請勿將本站內(nèi)容傳播或復(fù)制
安全聯(lián)盟認(rèn)證