習語中的文化差異綜述
論文摘要:英漢兩種語言歷史悠久,它包含了大量的成語,諺語,歇后語,典故等。言簡意賅,形象生動。但每一習語的產生都有其獨特的文化背景。由于每一種語言產生的歷史,地理,宗教信仰和生活習慣的不
論文關鍵詞:習語,文化差異,跨文化交際
一,生存環(huán)境的差異
由于習語是人民在生產生活中積累起來而形成的語言的精華,它與人
的生活是密切相關的。中國地處東半球,東風即為“春天的風”,象征勃勃生機。漢語中的“東風吹,戰(zhàn)鼓擂”就代表了人們在大好的環(huán)境中立志做一番大事的豪情壯志。而英國處于西半球,報告春天消息的卻是西風。英國有一說是Aprilisinthewestwind.(西風吹來了四月)。另外,英國是一個島國,因此,英國習語有很多與大海和水相關。如:torestonone’soars(暫時歇一歇);inthesameboatwith(與……境遇相同);tosinkorswim(好歹)。但英語的spendmoneylikewater,漢語卻要翻譯成揮金如土。這是因為漢民族在歷史上多數(shù)是在亞洲大陸上繁衍生息,生活離不開土地。還有,中國自古以來是一個以農業(yè)為主的國家,因此在習語中農彥占了很大比例,它是中國農民從世世代代的生產勞動中積累起來的極為豐富的農業(yè)生產經驗和中國農民勤儉樸素的傳統(tǒng)。如:人怕出名豬怕壯;斬草不除根,逢春必要生;瓜田不納履,李下不整冠等。我們漢語常用雨后春筍來形容事物的迅速發(fā)展和大量產生。英語中的同意習語卻是“l(fā)ikemushrooms”,這是由于英國不出產竹的原因。所以我們說,兩種不同的生活環(huán)境決定了漢英習語的不同形式。
二,習俗差異
習俗是各民族的人民在各自生活中長期形成的為本民族的人民
認可的風尚,禮節(jié),習慣等。因此,不同民族根據(jù)自己不同的習俗總結出了廣為流傳的習語。中華民族歷史悠久,文化源遠流長,龍就是中華民族的象征。它代表著至高無尚,有著主宰萬物的能力,還代表吉祥和幸福。所以有了龍馬精神;龍鳳呈祥等習語。又如中英兩國人民都有養(yǎng)狗的習慣,但兩國人對狗卻有不同的傳統(tǒng)看法。在中國民間雖有養(yǎng)狗的習慣,但多數(shù)是用來看家,因此,人們常把它看成只會搖尾乞憐的卑微動物,在心理上厭惡鄙視它。常用它來形容和比喻壞人壞事。如:狗仗人勢;狼心狗肺;狗嘴里吐不出象牙等。在西方文化中,狗則被人為是人類最忠誠的朋友,用狗作的比喻都帶有親呢贊賞的情感。如:Loveme,lovemydog.(愛屋及烏);Aluckydog.(幸運兒);Giveadoganillnameandhanghim.(欲加之罪,何患無辭)等。
三,宗教信仰的差異
宗教信仰在中西方都有很長的歷史。西方國家信奉基督教,人們心目中的神靈是上帝,相信確有天堂,魔鬼,地獄等。常用習語有:Godbless(上帝保佑);Godhelpthosewhohelpthemselves(上帝幫助自助的人)以及Gotohell(去死吧)等。中國較流行佛教,認為佛主能主宰一切。與此相關的習語有:閑時不燒香,臨時抱佛腳;借花獻佛;做一天和尚撞一天鐘等。
四,神話傳說和歷史典故的差異
英漢兩種語言中有大量的習語出自神話傳說和歷史典故。其語言結構簡單,含義深刻,每一習語都包含一個美麗動人或妙趣橫生的故事。要正確理解,必須懂得它的出處。如:葉公好龍;東施效顰;臥薪嘗膽等很多都出自歷史故事。如:“三顧茅廬”這個成語,如果不知典故,單從字面上來看,西方人無論如何想不出它有誠心誠意,一再邀請之意。英語中的典故習語多來自《圣經》和希臘羅馬神話。如:aPandora’sbox(指災難,麻煩,禍害的根源);Meetone’swaterloo(一敗涂地);漢語中所說的“貓哭老鼠”,英語則要譯為:crocodile’stears。因為西方傳說是鱷魚一邊吃人畜,一邊流眼淚。西方人就借此來形容假裝慈悲;漢語成語“殺雞取卵”在英語中的同義習語為:killthegoosetogettheegg其區(qū)別在于“雞”和“鵝”,都是由于傳說的不同引起的,但都用來借喻只貪圖眼前利益,沒有長遠打算。我們從這些常用的習語中可看出東西方從遠古時候流傳下來的文化差異。
Conclusion
由于中西方習語是在不同文化背景下產生的,代表了不同的文化,那么我們在進行跨文化交際時,應該相互尊重,相互理解,在文學作品中要保持原文化的風格和面貌。這樣才能互相吸取精華,不斷充實自己本民族的文化。由于中西方文化長時間相互滲透,現(xiàn)代漢語中的一些表達法已為西方人完全接受。直接按字面意思翻譯的一些表達法,外國人看來深明其意,而且覺得很是傳神,有很多已成為英美民族的正式語言。如:漢語的“紙老虎”直譯成“paper-tiger”,“丟臉”直譯為“l(fā)ose-face”,還有大受西方人歡迎的“功夫”直譯為“kung-fu”。所以民族之間的文化不怕有差異,重要的在于交流。只要能理解并不斷地進行交流,就會為我們的民族文化增添更加瑰麗的色彩。
關鍵字:教育